 | Шанхай, 1940
Без женщин
Hm7 E7
__
Как хорошо без женщины, без фраз, |
|
Без горьких слов и сладких поцелуев, |
| (x)
Без этих милых, слишком честных глаз, |
|
Которые вам лгут и вас еще ревнуют! __|
__
Как хорошо без театральных сцен, |
Без длинных "благородных" объяснений, | (x)
Без этих истерических измен, |
Без этих запоздалых сожалений. __|
C#7 F#m
И как смешна нелепая игра,
H7 Hm7 E7
Где проигрыш велик, а выигрыш ничтожен,
A
Когда партнеры ваши - шулера,
Hm E7 A
А выход из игры уж невозможен.
__
Как хорошо с приятелем вдвоем |
Сидеть и пить простой шотландский виски | (x)
И, улыбаясь, вспоминать о том, |
Что с этой дамой вы когда-то были близки. __|
C#7 F#m
Как хорошо проснуться одному
Hm7 E7
В своем веселом холостяцком "флэте"
A
И знать, что вам не нужно никому
C#7 F#m E7 A
"Давать отче--ты" - никому на свете!
A E7 A
А чтобы "проигрыш" немного отыграть,
F#7 Hm
С ее подругою затеять флирт невинный
E7 A
И как-нибудь уж там "застраховать"
Hm7 E7 A
Простое самолюбие мужчины!
|  |